Quoi qu'on puisse en dire aujourd'hui, les CARDDASS LE GRAND COMBAT (version française des SUPER BATTLE, aka POWER LEVEL) ont bercé toute une génération de fans. La belle époque où BANDAI FRANCE proposait des cartes de qualité pour pas cher, et surtout des parts sans trou. C'est par leur biais que beaucoup sont rentrés dans le monde des cartes DRAGON BALL. Bien que ce ne soit pas mon cas, le projet de Shinta visant à traduire les cartes non-éditées en France m'a un peu contaminé, si bien que j'ai moi aussi décidé d'en traduire quelques unes, je pense essentiellement des prismes (set) et autres cartes qui m'ont marqué.
On commence donc par le prismset de la part 10, contenant LA brillante par excellence de Vegeta, qui figure sans nul doute dans le top 5 de beaucoup de collectionneurs de SUPER BATTLE.
Quelques précisions sur cette traduction :
- Je ne me base sur aucune version française. Chacune d'elle ayant à mes yeux ses défauts et qualités, j'en garde ce que je considère être le meilleur. Cependant, je me refuse catégoriquement à mettre des Boubou et autres Hercule, Gotrunks et Vegeku, même par nostalgie (que je n'ai pas moi-même, sachant que ces noms franchouillards m'ont toujours horripilés >_<) - La traduction n'est la plupart du temps pas littérale, car il serait alors impossible de tout mettre dans les espaces alloués. J'adapte donc, en restant fidèle au texte japonais, tout en virant le surplus si la place manque. Ainsi il n'est pas rare que je "combine" en une seule les 2 phrases typiques des textes sur les SUPER BATTLE. - Au cas où je vous donne des idées, la police utilisée est Franklin Gothic Heavy pour les noms, Franklin Gothic Medium Condensed pour les phrases sur fond rouge, et Franklin Gothic Medium "gras" pour le texte. Elles m'ont semblé être le meilleur compromis pour un résultat optimal, sachant que je travaille à la base sur un scan 500dpi.
Enjoy ;)
- Je ne me base sur aucune version française. Chacune d'elle ayant à mes yeux ses défauts et qualités, j'en garde ce que je considère être le meilleur. Cependant, je me refuse catégoriquement à mettre des Boubou et autres Hercule, Gotrunks et Vegeku, même par nostalgie (que je n'ai pas moi-même, sachant que ces noms franchouillards m'ont toujours horripilés >_<) - La traduction n'est la plupart du temps pas littérale, car il serait alors impossible de tout mettre dans les espaces alloués. J'adapte donc, en restant fidèle au texte japonais, tout en virant le surplus si la place manque. Ainsi il n'est pas rare que je "combine" en une seule les 2 phrases typiques des textes sur les SUPER BATTLE. - Au cas où je vous donne des idées, la police utilisée est Franklin Gothic Heavy pour les noms, Franklin Gothic Medium Condensed pour les phrases sur fond rouge, et Franklin Gothic Medium "gras" pour le texte. Elles m'ont semblé être le meilleur compromis pour un résultat optimal, sachant que je travaille à la base sur un scan 500dpi.
Enjoy ;)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire